meta name="yandex-verification" content="866c39c7f03390ec" />
Специфические особенности контроля обученности учащихся в процессе преподавания иностранного языка.
В современной отечественной методике в качестве ведущего принципа обучения иностранным языкам принят коммуникативный подход, подразумевающий приобретение школьниками способности практического использования изучаемого иностранного языка в своей деятельности, что становится возможным лишь на основе подлинно речевого развития. Важнейшим условием овладения иностранным языком до уровня, обеспечивающего его реальное использование в процессе общения с носителями языка, является формирование так называемой «функциональной системы речи» или возникновение «механизма речи», которое обеспечивает осуществление речевой деятельности.1
Среди наиболее важных закономерностей становления речи отмечают ее стадиальность: постепенное накопление языкового материала, овладение отдельными операциями и действиями: качественный скачок, обусловливающий наступление новой стадии речевого развития, когда появляется свобода словоупотребления, речевые задачи выступают на первый план, на них переключается внимание. Речь становится «средством общения».2 Следовательно, при проверке речевых умений (устной речи, чтения) основное внимание следует уделять не корректности (наличию ошибок), а выполнению коммуникативной деятельности, то есть применительно к чтению, например, количеству основных и второстепенных фактов, правильно воспринятых и понятых учащимися.
Долгое время ведущая задача контроля заключалась в объективном и точном определении уровня обученности владению языковым материалом и речевым умением на определенном учебном этапе. В последующем контроль речевых умений и контроль владения языковым материалом рассматривались как равноценные понятия. В результате учителя выводили оценки за четверть, полугодие, исходя из общего числа оценок, преимущественное количество которых падало на усвоение языкового материала, так как именно они выставлялись в ходе текущей проверки. Совершенно очевидно, что у учащихся, родителей и общественности создавалось представление о владении иностранным языком как средством общения.
Чтобы раскрыть вопрос о специфике контроля при обучении иностранному языку с учетом особенностей данной дисциплины в целом, необходимо обратиться к их выявлению. В большинстве учебных предметов, так называемых основах наук, основная задача состоит в том, чтобы дать учащимся теоретические знания. Определенное же место занимают умения и навыки, но не они определяют степень обученности по тому или иному предмету. Другие учебные предметы, например трудовое обучение, ставят своей преимущественной целью формирование определенных умений и навыков, абстрагируясь в значительной степени от знаний. В дидактике и методике к таким дисциплинам причисляли и иностранные языки. Действительно, овладеть языками можно, лишь приобретя определенные умения и навыки в области лексики, грамматики, произношения. Более глубокий анализ вскрывает серьезный недостаток определения применительно к обучению иностранному языку.
Исходя из коммуникативного подхода, а его разделяют как отечественные, так и зарубежные методисты и психологи, в процессе обучения данной учебной дисциплине необходимо формировать умение общаться на данном языке, то есть приобрести коммуникативную компетенцию, подразумевающую умение пользоваться всеми видами речевой деятельности: чтением, аудированием, говорением, письмом. Речь идет о формировании у школьников такой способности говорить на иностранном языке, которая соответствовала бы нормальному речевому процессу. Коммуникативная компетенция любого уровня включает языковую компетенцию, социокультурные знания, умения и навыки. Под языковой компетенцией подразумевают умение выражать свои мысли или понимать мысли других людей с помощью языковых средств, то есть умения и навыки пользования лексикой, грамматикой и произношением для речевой деятельности.
Достижение уровня коммуникативной компетенции представляет собой взаимодействие основополагающих систем знаний и умений, необходимых для осуществления общения3
Иностранный язык – едва ли не единственный предмет в школьной программе, ставящий целью обучение общению, и в этом смысле его значение трудно переоценить. Общение как деятельность человека становится не только целью, но и средством достижения этой цели.4
Но этого не достаточно без овладения социокультурными знаниями, умениями и навыками, характерными для той общности людей, язык которой изучается. Дело в том, что для достижения взаимопонимания необходимо не только владение языковым кодом, но и знания социокультурного контекста, умения и навыки речевого и неречевого поведения, характерные для коллектива носителей изучаемого языка. Общечеловеческими знаниями и умениями учащийся овладевает на основе родного языка, а специфичные для человеческой общности изучаемого языка он должен приобрести. Зачастую на деле этого не происходит, и первым сигналом неблагополучия для учителя становится явная потеря учащимися интереса к иностранному языку. Большинство учеников видит в нем лишь набор слов и грамматических правил и не воспринимает его как средство общения. Г.В. Колшанский справедливо отметил по этому поводу, что включение в программу обучения иностранным языкам страноведческих элементов связано не со стремлением придать учебному процессу занимательность, а с необходимостью самого процесса общения.5
Следовательно, коммуникативная компетенция представляет собой интегративное понятие, включающее как умения и навыки выполнять действия с языковым материалом, так и страноведческие и лингвострановедческие знания и умения. Первая часть знаний, умений и навыков не свидетельствует об обученности общению, поэтому применительно к специфике учебного предмета «иностранный язык» понятие обученности означает приобретение обучающимися определенного уровня коммуникативной компетенции. Таким образом, владение действиями с языковым материалом или отдельным умением, связанным с какой-либо деятельностью, является лишь ступенью к достижению обученности иностранному языку. Исходя из этого, становится очевидным, что овладение операциями или действиями с языковым материалом не может быть основным объектом контроля обученности, хотя по традиции именно этому объекту в школе и по сей день уделяется немалое внимание. Ведущими объектами контроля должны выступать речевые умения в области говорения, чтения и письма на основе аутентичных материалов, обеспечивающих контроль знаний, умений и навыков социокультурного фона. В соответствии с этим прослеживается тенденция проверки уровня обученности учащихся по окончании базового курса (5-9 классы), определение степени сформированности умений в области отдельных видов речевой деятельности. В соответствии с подобным выявлением данных об обученности учащиеся видят свои успехи и недостатки, что придает им дополнительный импульс к учебе. В то же время контроль умений и навыков выполнять действия и операции с языковым материалом имеет особенности, вытекающие из коммуникативного подхода к обучению. Проверять необходимо не просто знания слов или умения образовывать грамматические формы и конструкции, а умение выполнять действия или операции с ними, то есть умение либо употреблять их в речи, либо узнавать при восприятии небольших текстов или групп предложений. Овладение действиями или операциями представляет собой объект контроля более низкого ранга, так как контролируется только подготовка учащихся к речевым умениям, но не свидетельствует об обученности иностранному языку.
Речевой навык соответствует речевой операции, осуществляемой по оптимальным параметрам, включая бессознательность, полную автоматичность, устойчивость; речевое умение характерно не для речевой операции, а для речевого действия, которое также совершается по оптимальным параметрам, включая произвольность, осознанность, правильность. Умея употреблять слова и грамматические формы и конструкции при построении предложений, ученик еще не может устно общаться, а ведь это основная характеристика обученности по данному предмету. Следовательно, относиться к проверке и оцениванию этих двух групп следует по-разному. Объекты первой группы являются результатами второстепенного контроля, а объект второй группы – основного (ведущего), и, выставляя итоговую оценку за четверть, полугодие, год, необходимо ориентироваться на результаты ведущего контроля, а результаты второстепенного целесообразно учитывать лишь при определении обученности как дополнительные данные. Понятия «основной контроль» и «второстепенный» должны разграничиваться учителем в журнале и быть известными учащимся, что позволит иметь объективные данные об обученности школьников.
Также немаловажное значение имеет и вопрос о различии роли ошибок при основном и второстепенном контроле, то есть при контроле речевых умений: чтения, говорения, аудирования и письма – целесообразно различать основные и дополнительные показатели. К первым для контроля монологической речи относится содержание, отвечающее теме, количество изученных фраз, разнообразие языковых средств, структурных моделей, речевых образцов. Корректность речи является дополнительным показателем, допускаются ошибки, если они не мешают коммуникации. Подобный подход оправдан тем, что основные критерии характеризуют обученность в монологической устной речи. Недостатки в корректности не могут являться основными показателями сформированности устного выражения собственных мыслей, поскольку даже в родном языке мы допускаем оговорки.
При второстепенном контроле ошибочность имеет немаловажное значение, так как при проверке сформированности языковых умений и навыков контролируется правильность выполнения действий или операций с языковым материалом, а неправильное их выполнение приводит в дальнейшем к их автоматизации.
Таким образом, в подходе к контролю обученности учащихся иностранному языку в соответствии с современными требованиями просматривается своего рода иерархия. Ведущим объектом контроля являются речевые навыки и умения, то есть умение общаться. Лишь уровень овладения ими может свидетельствовать об обученности по данной учебной дисциплине. Выдвижение видов речевой деятельности в качестве основных объектов контроля обученности учащихся не означает, однако, что процесс становления языковых умений и навыков не должен подвергаться контролю.
Контроль имеет ряд функций, каждая из которых заключает в себе определенный смысл, и качественное их выполнение ведет к определенным результатам. Поэтому при организации контроля следует учитывать и его виды, тесно связанные с функциями, несущими немаловажную нагрузку.
1 Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод. Пособие/ А.А. Миролюбов.-Обнинск:Титул,2001,стр.35.
2 Бухбиндер В.А. Миролюбов А.А. Основы перестройки школьного курса иностранного языка//Сов. Педагогика.-1984.-№10, стр.67.
3 Поляков О.Г. О проблемах использования тестов как одного из средств контроля обученности школьников по иностранному языку//Иностр. языки в школе.- 1994.-№2, стр.45.
4 Загорский А.П.О психологическом компоненте предмета «Иностранный язык» в школе//Иностр. языки в школе. - 1990.-№6, стр.54.